Hanging gardens of poetry 

translated by Willem Groenewegen. Original title 'Poëzie hangt in de tuin', by Bart FM Droog

    back to list of all translations


      

HANGING GARDENS OF POETRY
25 Violenstraat, 30 May 2000

Two gardens down
this very afternoon
someone local
hanged themselves

heard the screaming
of the discoverer
rise up above
the fences

seldom before did I hear
such swearing
at a corpse, glass crashing
upholding the craze

causing J. and I
to rush to the front door
waiting for
police, ambulance

and – we’d seen this coming –
the hearse of the wholesale
coffin company
just round the corner.


© Bart FM Droog, 2000
© translation Willem Groenewegen, 2001


© Bart FM Droog & Willem Groenewegen 2000/2001. Auteursrecht berust bij de auteur en vertaler op basis van de Auteurswet 1912. Er mag niets uit deze website worden overgenomen, opgeslagen op media ter verspreiding onder derden, gepubliceerd of anderszins verveelvuldigd zonder uitdrukkelijke, voorafgaande schriftelijke toestemming van de auteur en vertaler.