Auf dem hohen Deich

Übersetzt von Jan Klug. Originaltitel 'Op de hoge dijk', von Bart FM Droog

    zurück nach Liste aller Übersetzungen


        

AUF DEM HOHEN DEICH

Auf dem hohen Deich ich stehe
das verlassene Meer ich sehe
die ewige Möwe
die weissen Köpfe der Wellen

unter dem Tosen des Windes
unter dem Jagen der Wolken
grasen Schafe den Horizont weg
verwirrt meine Augen tanzen

irre dreister als die Schafe
durch nachgebendes Watt
den Inseln entgegen
beim Spülen des Wassers

in diesen saugenden Schlick zu treten
dies widerwärtige Matschgebiet
die Römer hatten Recht:
dies ist kein Ort für Menschen

das Wasser brodelt, das Wasser steigt
Flut überspült die Beine
die Inseln werde ich nie erreichen
auch nicht den Wall den ich verließ

unter dem Tosen des Windes
unter dem Jagen der Wolken
grasen Schafe den Horizont weg
verwirrt meine Augen tanzen.


© Bart FM Droog, 1998
© Übersetzung Jan Klug, 1998/2001
Originaltitel: Op de hoge dijk, aus Deze dagen, Passage Verlag, Groningen, 1998
Die Übersetzung aus: Jawohl, Rottend Stahl Verlag, Groningen, 1998.



© Bart FM Droog & Jan Klug 1998/2001. Auteursrecht berust bij de auteur en vertaler op basis van de Auteurswet 1912. Er mag niets uit deze website worden overgenomen, opgeslagen op media ter verspreiding onder derden, gepubliceerd of anderszins verveelvuldigd zonder uitdrukkelijke, voorafgaande schriftelijke toestemming van de auteur en vertaler.