Groninger dichters: Jaap Sietse Zuierveld

naar beginpagina                                 naar overzicht Groninger dichters

Zie voor actuelere informatie:
Jaap Sietse Zuierveld, in de Nederlandse Poëzie Encyclopedie (vanaf 2012)

Info 2000:
Jaap Sietse Zuierveld

Twee weken achter elkaar leverde dichter/vertaler Jaap Sietse Zuierveld (Drachten, 1964) de winnende ondertitel voor de 'Ondertitelaar!'-rubriek in 'De Volkskrant', waarbij lezers wordt gevraagd een moeilijk te vertalen quote uit een televisieserie bondig en pakkend te vertalen. Zuierveld vertaalt doorgaans vanuit het Frans en Engels naar het Nederlands – des te opvallender dat hij er ook in slaagde een pakkende Tatort-ondertitel te leveren. Zuierveld publiceerde samen met de Friese dichter Jan Atze Nicolai de bundel Het Lage Noorden (De Vleermuis, Roermond, 1996), een bundel vol Waddengedichten, die in 1998 de tweede druk beleefde. Gedichten van zijn hand verschenen in een tiental bloemlezingen. In Meulenhoffs Dagkalender Nederlandse Poëzie (samenstelling Hans Warren) – een scheurkalender die menig Nederlands toilet verfrist -  is vrijwel jaarlijks een gedicht van zijn hand aan te treffen. Zuierveld woont en werkt in Groningen. Naast dichter/vertaler is hij cultuurmedewerker van de 'UK', de krant van de Rijksuniversiteit Groningen.

Zie ook www.google.com voor meer over Jaap Sietse Zuierveld.



AMOUREUS ONDERONSJE

Het uurwerk staat nu stil,
maar later slaat het weer
op tilt, de lucht is licht
en witte wolken drijven aan
de horizon, maar vertikaal
is kopzwaar weer op til,
gaan golven aan de zwier,
met zeewier aan de rol
en leest een tong oraal
de lippen van een sidderaal,
terwijl zij wachten in de baai
op het vuurwerk van de witte haai.


© Jaap Sietse Zuierveld

bron: Bart FM Droog, Nieuwsblad van het Noorden, oktober 2000

terug naar boven